Все-таки изучение литературы Англии не прошло для меня бесследно. Был у них в 14 веке некто Джеффри Чосер, который написал "Кентерберийские рассказы". Не буду вдаваться в подробности что там и зачем, скажу только, что они представляют собой своего рода сборник различных историй. Есть там один расказ Оксфордского студента, про Гризельду. Суть истории в слудующем.
читать дальшемаркграфа Вальтера, подданные уговаривают жениться, чтобы продолжить род, и даже предлагают подыскать ему невесту, но он соглашается жениться лишь по своему выбору. Он женится на бедной крестьянской девушке по имени Гризельда, предупреждая её, что ей во всем придется ему угождать; она не должна на него ни за что гневаться и должна во всем слушаться его. Девушка оказывается обаятельной и учтивой, она послушна и предупредительна к мужу, ласкова с подданными, и все её любят, признавая её высокие добродетели. Между тем Вальтер решает испытать терпение Гризельды и упрекает её в том, что она родила не сына, а дочь, чем крайне возмутила придворных, и без того якобы недовольных её низким происхождением. Несколько дней спустя он подсылает к ней слугу, который объявляет, что у него приказ умертвить её дочь. Слуга приносит девочку Вальтеру, а тот отправляет её на воспитание родственнице, попросив никому не открывать, чья это дочь.Через некоторое время Гризельда рождает сына, которого муж тоже забирает у нее, а потом заявляет ей, что по настоянию подданных вынужден жениться на другой, а её изгнать. Она безропотно отдает сына, которого отправляют на воспитание туда же, куда и дочь. Некоторое время спустя Вальтер решает якобы жениться на другой, и Гризельда покорно, в одной сорочке, возвращается в родительский дом. Вальтер посылает за Гризельдой, чтобы она, как прислуга, навела в доме порядок к приезду гостей. Когда прибывает «невеста» — а Вальтер решил выдать за невесту собственную дочь, — Гризельда радушно встречает её. Убедившись, что терпение Гризельды неистощимо, он признается, что просто устроил Гризельде проверку, и объявляет, что его мнимая невеста и её брат — их собственные дети. Но важно не это, а послесловие Чосера к этому рассказу. Немного отдает феминизмом, но я не могла удержаться, чтобы не опубликовать, уж больно хорошо Чосер написал
послесловие Чосера
Гризельда умерла, и вместе с ней
В могильный мрак сошло ее смиренье.
Предупреждаю громко всех мужей:
Не испытуйте ваших жен терпенье.
Никто Гризельды не найдет второй
В своей супруге, – в этом нет сомненья.
О жены благородные, смелей
Свое отстаивайте положенье,
тоб ни один ученый грамотей
Не наболтал о вашем поведенье,
Вас уравняв с Гризельдой, и чтоб злой
Чичваче не попасть вам на съеденье.
Вам нимфа Эхо – образец: у ней
Всегда на все готово возраженье.
Невинностью не думайте своей
Оправдывать любое униженье.
Совет даю вам: смелою рукой
На благо всем хватать бразды правленья
Вы, жены, что верблюдов посильней,
Не допускайте, чтобы оскорбленья
Вам наносить решался муж-злодей.
А вы, о жены, слабые в сраженье,
Как львицы, будьте яры, день-деньской
Язык, как жернов, приводя в движенье.
Бояться мужа – глупого глупей:
Будь он в кольчужные закован звенья,
Стрелами острыми своих речей
Пронзишь ты и стальное облаченье.
Вяжи его и ревностью порой, -
И станет за тобой ходить он тенью.
Коль ты красива, на глазах людей
Цвети и надевай все украшенья,
А коль дурна, расходов не жалей,
Чтоб приобресть друзей для услуженья.
Будь весела, как листья лип весной,
А мужу предоставь плач, вой, мученья. И все это в 14 веке!
@музыка:
Feist - Let it die